日本と現地間のコミュニケーションが全く機能していないのが最大の問題なわけだが…
結局これって日本側が現地語に対してわかっているような雰囲気を出してさっぱりわかっていないのが原因なのではないかと思った。
そりゃよく理解してないのにその場で分かったようなフリをするから、現地側だって理解しているものとして話を進めるよな。
そんである日突然こんな話聞いてなかったと言いだし、びっくりするという。
それならもう2択しかなくて、ある程度現地に権限委譲して細かいレポーティングを省くか、全てのレポートを日本語で行わせるしかないんだよな。
ただ日本語堪能なスタッフがごく一部しかいない中で、後者がどれだけそれらのスタッフの負担になり、全体の業務スピードと効率を下げるか、というのは理解しておくべきだよな。
このとんでもなく速い市場変化の中で。